أجتمع أعضاء الموقع الإلكتروني للروائية الكوردية گەلاوێژ خان ، وبمساعدة القناة الفضائية گەلی كوردستان ،وبحضور سيادة السفير د.محمد صابر والأستاذ يوسف زوزاني ومجموعة من الأساتذة الأكاديميين ووالصحفيين و المثقفين البارزين ، في الملتقى الثقافي والأدبي الأول بمناسبة افتتاح الموقع الإلكتروني العربي للروائية گەلاوێژ ،يضاف الى الموقع الكوردي الذي لايزال مستمرا في عطائه الثقافي . وقد تضمن الملتقى في مناقشاته محورين وهما : المحور الأول عن دور اللغة العربية في توصيل أدبيات گەلاوێژ. والمحور الثاني عن الأدب المقارن ووظائفيته مع إمكانية دراسة نتاجات گەلاوێژ خلال النصوص المقارنة . وقد وضح د.ژینۆ عبد الله من ويب سايت galawezh.com اهداف وغايات هذا الملتقى في تقديم الأفكار الخلاقة لتطور هذا الموقع الألكتروني وكيفية الإستفادة من الطاقات الفكرية المختلفة لإزدهار هذا الموقع واستمراريته. وأكد أ.د. ظاهر لطيف كريم من ويب سايت galawezh.com وظائفية واستراتيجية الموقع الكوردي والعربي واهمية الموقع العربي للمثقفين والنخبة من القراء والمثقفين العرب للتعرف على الأدب الكوردي من خلال النتاجات الإبداعية للروائية گەلاوێژ، ووضح اهمية الأدب المقارن في الدراسات الكوردية والعربية وفي ايجاد علاقات الحوار الأدبي والثقافي والحضاري بين الشعوب .
وقد هنأ الاستاذ الدكتور محمد صابر افتتاح الموقع العربي لسايت گەلاوێژ وأكد أهمية ذلك في الدراسات الأدبية موضحا دور القائد مام جلال في الإهتمام بالثقافة الكوردية والعربية وغيرها من الثقافات المتنوعة . وقدم أ.د.دلير محمد الميسري إقتراحا بترجمة اعمال گەلاوێژخان من خلال أقسام اللغات من العربية والإنكليزية والفارسية ودور الترجمة في هذا المجال . اما الاستاذ يوسف زوزاني فاقترح ترجمة أعمال گەلاوێژ الى اللغة التركية لضمان إنتشارها . وبينت أ.د. نيان نوشيروان فؤاد مةستى من ويب سايت galawezh.com انتماء معظم روايات گەلاوێژ خان ضمن المدرسة الواقعية حيث دراسة التأثير والتأثر مع الأدب العربي في مقارنة نتاجات الروائية المبدعة گەلاوێژ بنتاجات الكتاب المتميزين أمثال نجيب محفوظ وتوفيق الحكيم وغيرهم وذلك من خلال الدراسات المقارنة وتبيان دور الأدب المقارن في تشخيص مواطن التشابه والإختلاف بين الأداب المختلفة وذلك من خلال المدارس المقارنة كالفرنسية والأمريكية ، مع التأكيد على شروط المقارنة حيث نسبة الأخذ من الاداب الأخرى ،ومدى التأثير والتأثر ، مع الإحتفاظ بالخصائص الذاتية للأدب القومي يضاف الى دراسة الطموح للوصول للعالمية .. وبين الصحفي كاروان انور رئيس تحرير موقع puk media أهمية افتتاح هذا الموقع الألكتروني باللغة العربية لأن اللغة العربية لغة ادبية وثقافية مميزة للجذب والتأثر بالأدب واللغة العربية .كماقدم الأستاذ د. ابراهيم سعيد اقتراحا بافتتاح مركز گەلاوێژخان الثقافي للدراسات الادبية لدراسة ادب الروائية گەلاوێژ وتسليط الضوء على الادباء الاخرين .وأكدالصحفي محمد شيخ عثمان انه بافتتاح الموقع العربي سينطلق الموقع الى مجالات ثقافية اوسع وأكثر شمولا ودقة . واما الصحفي سوران علي مدير قناة المسرى باللغة العربية فقد أكد على الإهتمام بالنواحي اللغوية من الإملاء والنحو والصرف والتعبير وحتى علامات الترقيم لإثراء هذا الموقع. مشيرا إلى ضرورة ان يعتمد الموقع علي الكتابات العربية والترجمة الرصينة ويولي الاهتمام بمترجمين أكفاء وأصحاب خبرة ومتمكنين في الترجمة الأدبية.